Black Yi people eager for their own Bible

CHINA — “It is like God has finally spoken.” Li Bencong cannot contain his excitement about reading the Book of Genesis in his own language, Black Yi, for the first time.
The Black Yi live in Yunnan Province. Their language, also known as Central Yi, is spoken by around 412,000 people. Black Yi Christians have the New Testament in their own language, but still have to read the Old Testament in Chinese, a language they find difficult. A few years ago, though, a ray of hope appeared. “I heard that a team of brothers in Luquan County had begun translating the Old Testament into our Black Yi language. Since then, we have been dreaming of catching a glimpse of this translation. When the day finally came and we were able to read a draft copy of the Book of Genesis, we were overjoyed.” Suddenly, details that Li Bencong and others had been struggling to understand began to make sense. “God is really speaking to us now,” he says. “We have found out for ourselves more details from the Book of Genesis. For example, how God called Abraham. How Abraham obeyed and loved God. Comparing Abraham’s faith and love for God with ours, we are ashamed that we have so little faith. We have also read about the creation of the world. How Adam and Eve sinned; the events of Sodom and Gomorrah; the lives of Jacob, Esau and Joseph. There are just too many beautiful things for our eyes to behold!

My treasure!

“I have had the draft copy of Genesis for some time now. It is my treasure! It is God’s best gift for me. The Lord knows the weaknesses of his children and the needs of those whose heart yearns for him. “At night, I read it under a lamp. In the day, when I tend my sheep in the mountains, I read it on the grassland. Sometimes I read it silently. At other times, I read it out loud for others to hear. God has given me this draft not just for my own spiritual nourishment, but also for me to share the Good News with those around me. When I read in our Black Yi language, both young and old can understand. The translation of the Bible into Black Yi is important for the understanding of God’s Word by our own people.” And the impact of the translation is stretching beyond the Christian community, he believes. “When non-believers hear that the Bible is being translated into our language, they view the Church positively. They feel that the Church has a lot of potential and have asked if we could help to translate scientific books for them after the Black Yi Bible translation is finished. For example, books on farming that will benefit the farming community. “There are many non-believers who can only read Black Yi. It is our wish that, before too long, we will have all of the Old Testament in our hands. The Black Yi Bible will become an important part of our cultural heritage one day. May the Lord richly bless the Black Yi Bible translation work!”

Based on a testimony written by Li Bencong, translated by United Bible Societies’ Partnership Program Manager Tan Tan Yeo and published on the China Partnership web site (www.ubscp.org)

For more information about the Yi people and the story of one of the members of the Black Yi translation team, see World Report 400/27.

(WR 413/17 - 07.07) [1 photo]


Contents