|
|
||||||
One of the most exciting
occasions in the work of the Bible Societies is when a new translation
is launched above all, in the heart language of an
indigenous people. One of the most recent was the launch of the New Testament
in Chipaya, west central Bolivia. Here Bill Mitchell describes the event.
The Bolivian Bible Society keeps its word
By Dr Bill Mitchell, UBS Americas Area Translation Coordinator BOLIVIA It was an unforgettable experience. I arrived in Bolivia at dawn on an overnight flight from Miami to La Paz. It was very cold and overnight there had been snow. The airport is actually in El Alto, a city of about a million people which sits on the high Andean plain immediately west of La Paz. In May, a month or so earlier, El Alto and La Paz had been the scenes of demonstrations and roadblocks. Mounted in protest over the governments handling of energy resources, they precipitated events that brought most of the country to a halt. A calm has now descended while people await the presidential elections due in December. Set offAt La Paz airport I was met by Pastor Carlos Huaynoca, the Bolivian Bible Societys northern distribution director. After a visit to the local Bible Society office, a meeting with the translation team working on the North Quechua New Testament and a visit to the Bible Societys bookshop in El Alto, we set off.
Our first stop was Oruro, four hours away
and 3,702m (12,150 feet) above sea level in the bleak Altiplano region.
On arrival we had a supper of sillpancho, a dish of wafer-thin
slices of beef. Since we were due to make a start at 4.00 a.m. the following
morning, the next thing to do was to get some sleep.
Music and embracesIt was 3.15 a.m. when the telephone rang. The bus had arrived carrying colleagues and board members from the Bible Societys main office in Cochabamba, plus a young peoples drama group who were to provide childrens entertainment. They waited for us to get ready so that we could continue the journey together. We duly left at 4.00 a.m. For the first 20 kms (12.5
miles) the road was asphalted but for the rest of the journey west it
turned dusty and bumpy. This is also currently the road to Chile; a
new highway under construction along the same route is due to open some
time next year. At 11.00 a.m. we reached our destination. A welcome party was waiting for us with music and embraces. We made our way to the school sports ground where the ceremony was due to take place. Before the presentation of the New Testament there was a colourful procession. There was music and joy set a mood which neither the cold, the wind, dust, sand nor even a touch of snow! could stifle. Greetings and thanksAnd at last, the thing that had drawn us to this remote region arrived: the New Testament in Chipaya. The ceremony itself had a touch of everything: church choirs music groups lots of greetings lots of thanks.
It should be said that the entire cost of the translation, including the cost of production, was met by offerings and donations, about half of which came from Bolivia itself. And something else that fills the people with pride is that the translation, typesetting and printing of the New Testament were all done in Bolivia. While preparing the New Testament translation, the Bible Society has not overlooked the important matter of literacy, and Chipaya reading primers for children were distributed at the New Testament launch.
When the New Testament was presented to the mayor of the community, he held it in his hands and told a story. In the story he described how many social and political groups, among others, had raised funds or run political campaigns based on stories of the plight of this people, the Chipayas. But when the staff of the Bolivian Bible Society arrived, he said, they did some research, they spoke to the Chipaya people, they set the terms of a project and then they got to work. Now the Chipayas had the New Testament in their own language. And so, he said, the Bible Society has kept its word! The story does not end there, of course. The Chipayas are asking for a translation of the Old Testament a heavy responsibility for the Bolivian Bible Society if we remember the words of Oruros mayor: We trust in the Bolivian Bible Society to keep its word. [3 photos] (WR 397/1 - 11.05) This report relates to project BOL013. |
||||||
|
|
||||||