 |
| n
School student David Yao reads a Bible Comic in Baoulé produced
by the Bible Society of Côte dIvoire |
Record distribution predicted
for
Bible Comics
KORHOGO, Côte dIvoire
When a team from the Bible Society of
Côte dIvoire (BSCI) arrived in this remote northern
town to distribute Bible Comics based on the Gospel of Luke, news spread
fast and a large group of children was soon clamouring to receive copies.
The Society is rarely able to travel to Korhogo from the depot in Bouaké
due to the unreliable distribution vehicle, and Scriptures are always
received with delight here.
But Bible Comics are proving particularly
popular among children and young people throughout the country and look
set to break distribution records.
Tradition of Tintin
Produced by the UBS Africa Interregional
Production Center, the colourful Scriptures fit in well with the French
tradition of comic books, which have been the medium of world-famous
characters such as Tintin and Asterix.
Dr Joachim Somé, UBS Translation Consultant for Francophone Africa,
was the driving force behind the production of Bible Comics in local
languages. In Côte dIvoire, the comics are currently available
in French and Baoulé. Translations in other languages of Francophone
African countries will be available soon.
We set up the project [to produce
the Bible Comics] in less than a year and it was only a matter of weeks
before we had the Baoulé version corrected and ready, said
Dr Somé.
Adapted
Once the illustrations are prepared
it is only a matter of fitting the text into the bubbles. In this way,
the product can be swiftly adapted for many different regional languages.
The Baoulé Bible Comic is
proving a real hit, said Jean Kouassi, BSCI General Secretary.
We are confident that Bible Comics in French and local languages
can serve a threefold purpose across our region.
First, in languages as widely spoken
and written as Baoulé, it encourages young people to better their
knowledge of their mother tongue.
Good story, simple French
Secondly, the French versions give
young people the joy of reading a good story in fairly simple French.
If they do not know the story of Jesus they can learn it through the
Gospel of Luke while improving their understanding of French.
The third point in its favour is
that, being the Gospel of Luke, it can be used along with the Jesus
film which is the main evangelistic tool of Campus Crusade for Christ.
We are currently exploring ways in which we can work with Campus Crusade
to support their work with Scriptures, he added.
Affordable
The Bible Comics are set to break distribution
records, not only because of their simplicity and colour, but also because
they are being made available in great quantities at affordable prices.
This is key in a region where books are considered a luxury.
The main thing is to keep the production
cost down so that we can make more of them available, said Dr Somé.
Few people can afford books these days, especially in rural areas
where the vernacular language is always used. (WR 362/11 - 09.01)
[PHOTOS]
|