TEMUCO, Chile — At the end of March the Mapuche people of central Chile observed a two-day celebration to mark the official presentation and dedication of the first Mapudungun New Testament – a fitting tribute for nearly 20 years of translation work.
As well as a large number of Mapuche, the 120-strong gathering on the first day included prominent government, church and academic leaders, and a leading Chilean senator also showed up at the last minute to address the gathering, which received wide coverage through television, radio and the press.
The following day, about 70 people attended a Mapuche-style feast to honour the local people, some of whom had been involved in the project since the building of the translation centre in 1983, either as checkers or as employees of the centre.
During the main dedication time, a Mapuche councillor leapt to his feet and recounted the story of how he and some friends had many years before approached the Chilean Bible Society to request the translation. At that time the Society was not in a position to respond, but now, all these years later, he was unable to contain his joy at holding a copy of the newly-published work. He called forward two colleagues and they prayed fervently for the Holy Spirit to use the New Testament as a tool of evangelism and church growth. Then they broke into a song of thanks before the rest of the evening's celebration continued.
Background:
Begun in 1978, the project was completed by SIL translators
Bryan and Joan Harmelin, and published by the Chilean Bible Society along
with the Printing Arts Department (typesetting) in Dallas, USA. Estimated
number of speakers: 440,000.